You are here: Home » Chapter 3 » Verse 7 » Translation
Sura 3
Aya 7
7
هُوَ الَّذي أَنزَلَ عَلَيكَ الكِتابَ مِنهُ آياتٌ مُحكَماتٌ هُنَّ أُمُّ الكِتابِ وَأُخَرُ مُتَشابِهاتٌ ۖ فَأَمَّا الَّذينَ في قُلوبِهِم زَيغٌ فَيَتَّبِعونَ ما تَشابَهَ مِنهُ ابتِغاءَ الفِتنَةِ وَابتِغاءَ تَأويلِهِ ۗ وَما يَعلَمُ تَأويلَهُ إِلَّا اللَّهُ ۗ وَالرّاسِخونَ فِي العِلمِ يَقولونَ آمَنّا بِهِ كُلٌّ مِن عِندِ رَبِّنا ۗ وَما يَذَّكَّرُ إِلّا أُولُو الأَلبابِ

On (Boh) je ten, kto zoslal na teba (Muhammad) Knihu (Korán) . Sú v nej (v Knihe) znamenia jednoznačné (ktoré majú jednoznačný význam) , ktoré tvoria základ Knihy, ale aj iné (znamenia, ktoré sú) mnohoznačné (pripúšťajú viaceré významy) . Tí, srdcia ktorých sa odchýlili (od správneho usmernenia) , nasledujú z nej (z Knihy) tie mnohoznačné (znamenia) , sledujúc tým vystavenie ľudí skúške (odklonenie ich od správneho usmernenia) a sledujúc aj jej výklad (výklad znamení Knihy podľa svojich zámerov) . (V Koráne boli zoslané dve skupiny veršov. Prvú skupinu tvoria verše s jednoznačným významom. Tieto verše tvoria základ Koránu – Knihy. Sú to napríklad verše opisujúce Boha, súdny deň atď. Druhú skupinu tvoria verše, ktoré nemajú jednoznačný význam, ale sa dajú rôzne vyložiť a ktoré treba posudzovať podľa celkového ducha Koránu, aby tak človek dospel k ich správnemu pochopeniu. Treba ešte poznamenať, že Korán svoje verše nazýva znameniami.) A nik nepozná jej výklad (výklad Knihy a v jej rámci aj výklad jej mnohoznačných veršov) okrem Boha, a tí, ktorí majú hlboké poznanie, tí hovoria: „Uverili sme v ňu (v Knihu – v Korán) , celá je (pochádza) od nášho Pána“. A poučia sa len tí, ktorí rozum majú (tí, ktorí rozumom premýšľajú a uvažujú) .1
  • Korán bol poslovi a prorokovi Muhammadovi zoslaný prostredníctvom anjela Gabriela, ktorý mu ho oznamoval. Korán nebol zoslaný v písanej forme ako jeden celok, ale bol zoslaný postupne a v momente zosielania u proroka Muhammada písomne zaznamenávaný. Metóda, ktorou anjel Gabriel prorokovi Korán zvestoval, je nám neznáma, zachoval sa nám však jej popis v jednom z prorokových výrokov. V tejto spojitosti tento i ďalšie verše hovoria, že Korán bol zoslaný na proroka a nie prorokovi. V dnešnej dobe už vedci dokázali rozlúštiť význam mnohých veršov, ktoré sa týkajú vedeckých poznatkov (najmä v dôsledku pokroku vo vede, ku ktorému sa už dospelo). Vysvetliť ďalšie poznatky obsiahnuté vo veršoch ešte stále nedokážeme a je pravdepodobné, že poznanie, ktoré obsahujú, bude možné rozlúštiť až v budúcnosti. To znamená, že k odhaleniu veršov s vedeckým obsahom dochádza postupne. Vedcom sa v každej etape niečo podarí odhaliť, ale niečo ostáva ešte skryté pre budúce generácie. To, čo sa odhalilo, je dôkazom pravdivosti celého Koránu, toho, čo už chápeme, ale i toho, čo ešte nie. Preto tí vedci, ktorí uverili v Korán, veria i v časti, ktoré ešte nedokázali rozlúštiť, pretože z toho, čo poznajú, sa uistili, že Korán obsahuje pravdivé poznanie, ktoré siaha i do oblastí poznatkov, ktoré nie sú človeku ešte známe a ktoré nie sú ešte vedecky dokázané. V tom spočíva aj viera: na základe dôkazu, ktorý poznáme, veriť v to, čo ešte nepoznáme.