You are here: Home » Chapter 2 » Verse 258 » Translation
Sura 2
Aya 258
258
أَلَم تَرَ إِلَى الَّذي حاجَّ إِبراهيمَ في رَبِّهِ أَن آتاهُ اللَّهُ المُلكَ إِذ قالَ إِبراهيمُ رَبِّيَ الَّذي يُحيي وَيُميتُ قالَ أَنا أُحيي وَأُميتُ ۖ قالَ إِبراهيمُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأتي بِالشَّمسِ مِنَ المَشرِقِ فَأتِ بِها مِنَ المَغرِبِ فَبُهِتَ الَّذي كَفَرَ ۗ وَاللَّهُ لا يَهدِي القَومَ الظّالِمينَ

A či si nevidel (a nedostala sa ti, ty, ktorý tento verš počúvaš, správa ohľadom) toho (kráľa) , ktorý sa dohadoval s Abrahámom o jeho Pánovi (o existencii Boha) len preto, že mu (tomuto mužovi) Boh dal kráľovstvo? (To, že Boh dal tomuto kráľovi kráľovstvo a moc, viedlo tohto muža hnaného pýchou a nerozvážnosťou k tomu, že si myslel a prehlasoval, že už niet nikoho, kto by mal väčšiu moc a postavenie.) Keď (stalo sa to vtedy keď) Abrahám povedal (kráľovi) : „Môj Pán je ten, kto oživuje (dáva život) a usmrcuje (určuje smrť) “. Povedal (kráľ) : „Ja (tiež) dávam život a určujem smrť (aj ja som vládcom nad životom a smrťou svojich ľudí, takže aj ja dávam život a prinášam smrť) “. Abrahám povedal (kráľovi usudzujúc, že nemá význam s kráľom pokračovať v takejto diskusii) : „Boh privádza slnko od východu, priveď ho ty od západu (ak máš tú istú moc, akú má Boh) .“ Zarazený ostal ten (kráľ) , ktorý odmietal veriť (pred požiadavkou, o ktorej vedel, že ju nedokáže nikdy splniť) . A Boh správne neusmerňuje ľudí krivdiacich (ktorí tvrdohlavo vieru odmietajú, čím sa dopúšťajú krivdy voči Bohu, ostatným ľuďom i sami voči sebe) .