You are here: Home » Chapter 13 » Verse 25 » Translation
Sura 13
Aya 25
25
وَالَّذينَ يَنقُضونَ عَهدَ اللَّهِ مِن بَعدِ ميثاقِهِ وَيَقطَعونَ ما أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يوصَلَ وَيُفسِدونَ فِي الأَرضِ ۙ أُولٰئِكَ لَهُمُ اللَّعنَةُ وَلَهُم سوءُ الدّارِ

Muhammad Asad

But as for those who break their bond with God after it has been established [in their nature],1 and cut asunder what God has bidden to be joined, and spread corruption on earth - their due is rejection [by God],2 and theirs is a most evil fate [in the life to come].
  • Lit., "after its establishment (mithaq)". For a full explanation of the expression "bond with God" and of my interpolation, between brackets, of the words "in their nature", see surah 2, note 19.
  • The Qur'anic term la'nah - usually but inexactly translated as "curse" (and popularly used in this sense in post-classical Arabic parlance) - denotes "banishment" or "alienation" (ib'ad), i.e., from all that is good (Lisan al-'Arab). Whenever it is attributed in the Qur'an to God with reference to a sinner, it signifies the latter's "exclusion from God's grace" or his "rejection by God". In the present context, this meaning is reinforced by the subsequent reference to "a most evil fate" (lit., "abode") in afterlife. - For an explanation of the phrase "what God has bidden to be joined", see note 43 above.